Jakobus 2:9

SVMaar indien gij den persoon aanneemt, zo doet gij zonde, en wordt van de wet bestraft als overtreders.
Steph ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
Trans.

ei de prosōpolēpteite amartian ergazesthe elenchomenoi ypo tou nomou ōs parabatai


Alex ει δε προσωπολημπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
ASVbut if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.
BEBut if you take a man's position into account, you do evil, and are judged as evil-doers by the law.
Byz ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται
DarbyBut if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.
ELB05Wenn ihr aber die Person ansehet, so begehet ihr Sünde, indem ihr von dem Gesetz als Übertreter überführt werdet.
LSGMais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.
Peshܐܢ ܕܝܢ ܒܐܦܐ ܢܤܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܚܛܝܬܐ ܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܡܬܟܘܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܢܡܘܤܐ ܐܝܟ ܥܒܪܝ ܥܠ ܢܡܘܤܐ ܀
Schwenn ihr aber die Person ansehet, so tut ihr Sünde und werdet vom Gesetz als Übertreter verurteilt.
WebBut if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convicted by the law as transgressors.
Weym But if you are making distinctions between one man and another, you are guilty of sin, and are convicted by the Law as offenders.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin